Lost in Translation: Dab vs. Pinch vs. Smidgeon

I met an interesting woman the other day, founder and owner of Workforce Language Services, who has a PhD in Linguistics and Anthropology.   We were talking about the ongoing challenge as practitioners to prove the business case for diversity, and she told me about a language training project she had done for a client in…

Communicating Across Lines of Difference: The “Art” of Living with Parkinson’s Disease

 The term intercultural communications refers to communicating with people across lines of difference.  As the word implies that can be cultural difference, such as heritage or ethnicity, but it can also be across lines of ability. I am reminded of this as I help to prepare volunteers for an event I have planned for a…